Riego
Inscrit le: 15 Fév 2006 Messages: 115 Localisation: Nantes
|
Posté le: 08 Juil 2010, 15:01 Sujet du message: Mayhem in Saint-Malo |
|
|
Deuxième volume des aventures de Mary traduit en anglais. Une traduction parfaite... et parfaitement académique.
Entre nous, j'ai préféré la traduction de "Drizzly days in Lanester", plus vivante et mieux adaptée au caractère de l'héroïne de Jean. Dommage que Palémon ait changé de traducteur. |
|
Jean Failler
Inscrit le: 15 Sep 2005 Messages: 264 Localisation: Bretagne
|
Posté le: 08 Juil 2010, 15:19 Sujet du message: Traductions |
|
|
Ça se discute, mon cher Riego. Nous en somme encore à 50/50 à ce propos.
Le premier traducteur est un américain reconnu par ses pairs comme un des tous premiers dans sa profession.
La seconde (c'est une femme) est franco-polonaise. Elle a vécu à Londres jusqu'à son adolescence et depuis, elle vit en France.
De son métier, elle est traductrice de conférence médicales en simultané. (ce qui implique une grande virtuosité et une grande connaissance des deux langues).
Nous avons fait ces essais, mais les marchés anglo-saxons, qui ne répondent pas aux mêmes critères que les nôtres, sont difficiles, voire impossibles à pénétrer sans passer par une maison implantée à Londres ou à Nex York.
Quant à faire accepter les enquêtes d'une petite bretonne aux géants de l'édition américaine, c'est une autre paire de manches.
En conclusion, l'homme sage est celui qui connais ses limites. Donc restons français, et même, restons bretons !
Bien à toi,
J. Failler
J. F. _________________ Auteur des enquêtes de Mary Lester |
|